<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>non di sola traduzione</title>
	<atom:link href="http://unatraduttrice.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://unatraduttrice.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Sep 2009 14:14:55 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>it</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='unatraduttrice.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/a373de0b0d801d6ab4828f86be1a369d?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>non di sola traduzione</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com</link>
	</image>
			<item>
		<title>E il settimo giorno non si riposò</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/28/e-il-settimo-giorno-non-si-riposo/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/28/e-il-settimo-giorno-non-si-riposo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 14:14:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[un lavoro come qualunque altro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[Una traduttrice: &#8220;Più o meno all&#8217;ora di pranzo ho consegnato&#8230;&#8221;
Un amico: &#8220;Splendido. Quindi ora ti godi qualche giorno di riposo?&#8221;
Una traduttrice: &#8220;Non proprio&#8230;&#8221;
Un amico: &#8220;Ricominci già da domani?&#8221;
Una traduttrice: &#8220;Non proprio&#8230;&#8221;
Un amico: &#8220;Cioè?&#8221;
Una traduttrice: &#8220;No, è che avevo una serie di libri, un terzetto per la precisione, tutti in contemporanea o quasi, e vorrei &#8211; [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=285&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/28/e-il-settimo-giorno-non-si-riposo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Pauvre Belgique!</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/21/pauvre-belgique/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/21/pauvre-belgique/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 16:01:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[citazionismo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=283</guid>
		<description><![CDATA[Ho scritto alla lavagna il titolo di un romanzo da comprare e sotto il nome dell&#8217;autore.
- Ecco, è uno scrittore francese. Ehm, in effetti no, è un belga, ma insomma ha vissuto sempre in Francia.
Mano alzata, Dounia ha atteso senza impazienza che le dessi la parola.
– Vuol dire che è una traduzione?
Era piuttosto fiera della [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=283&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/09/21/pauvre-belgique/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Memento</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/30/memento/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/30/memento/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 16:07:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[un lavoro come nessun altro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=277</guid>
		<description><![CDATA[Pure se sembra uno sgorbio, prenderà forma. L&#8217;ammasso di parole sgraziate diventerà, pian piano, un insieme armonioso. Succede sempre, lo sai. Quindi prenditi tutto il tempo necessario &#8211; o almeno quello che hai a disposizione. Incespica, torna indietro, riparti, finché non ti trovi a respirare all&#8217;unisono con la tua autrice. E, soprattutto, rilàssati.
   [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=277&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/30/memento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Eppur mi sono scordata di te</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/17/eppur-mi-sono-scordata-di-te/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/17/eppur-mi-sono-scordata-di-te/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 17:26:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[strettamente confidenziale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=273</guid>
		<description><![CDATA[ma che disperazione
nasce da una distrazione
Non sono una persona ordinata, no. Sono, a onor del vero, una sorta di incarnazione del caos primordiale. Conscia del mio punto debole, quindi, escogito stratagemmi per limitare i danni. Per esempio, ho da tempo un bel porta cd rosso dove tengo tutti i miei santi dizionari. Oltre che disordinata, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=273&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/07/17/eppur-mi-sono-scordata-di-te/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Una cosa divertente che spero di fare ancora</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/30/una-cosa-divertente-che-spero-di-fare-ancora/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/30/una-cosa-divertente-che-spero-di-fare-ancora/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 14:47:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[un lavoro come nessun altro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=263</guid>
		<description><![CDATA[Sì, va bene l&#8217;epistolario commovente. Sì, va bene la commedia nera raffinata. Sì, va bene un quinto del best seller. Sì, va bene il noir a sfondo erotico. Ma i racconti dell&#8217;orrore per ragazzi, quelli sì che sono una goduria. Ecco, potreste farmi tradurre solo (quasi) quelli per il resto dei miei giorni? 
  [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=263&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/30/una-cosa-divertente-che-spero-di-fare-ancora/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Questo pazzo pazzo mondo di tasse</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/22/questo-pazzo-pazzo-mondo-di-tasse/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/22/questo-pazzo-pazzo-mondo-di-tasse/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 14:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[accontèntati]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[Com&#8217;è noto, vorrei fare la cantante degli Afterhours ma, per colpa di un destino infame che ha evidentemente tramato alle mie spalle, un cantante gli Afterhours già ce l&#8217;hanno. Io, però, sono una persona testarda e volitiva, e non mi arrendo facilmente. Accolita del principio secondo cui l&#8217;uomo è artefice del proprio destino, da anni, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=260&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/22/questo-pazzo-pazzo-mondo-di-tasse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Non c&#8217;è due senza tre</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/12/non-ce-due-senza-tre/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/12/non-ce-due-senza-tre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 08:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[accontèntati]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[Tra un&#8217;uscita (e consegna) anticipata e un&#8217;altra uscita (con consegna momentaneamente congelata) posticipata, si è intrufolato un terzo libro. Tutto cambia, quindi. Tra una decina di giorni, ci si tuffa in un mondo totalmente nuovo (traduttivamente parlando, almeno) e assolutamente elettrizzante. E, nel frattempo, bisognerà stilare daccapo le tabelle da qui a dicembre, stravolgendo ordini [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=256&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/12/non-ce-due-senza-tre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ma chi me lo doveva dire?</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/03/ma-chi-me-lo-doveva-dire/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/03/ma-chi-me-lo-doveva-dire/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 08:48:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[un lavoro come nessun altro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=250</guid>
		<description><![CDATA[Avevo dei programmi, programmi che includevano una settimana di vacanza, fosse anche a fine agosto, in un&#8217;isola magari. Nella peggiore delle ipotesi, mi sarei portata dietro la stampata del romanzo, e avrei fatto al mare l&#8217;ultima rilettura. Invece no, tutto saltato. Partire, parto. Solo, non vado a friggere sotto il sole, bensì a rifugiarmi nella [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=250&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/06/03/ma-chi-me-lo-doveva-dire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Certi giorni</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/25/certi-giorni/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/25/certi-giorni/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 15:36:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[un lavoro come nessun altro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=236</guid>
		<description><![CDATA[Ci sono giorni che, semplicemente, non hai voglia. Per via del cielo terso, del sole invitante e del mare a troppi pochi passi. In quei giorni, una persona normale chiuderebbe il libro, metterebbe via il taccuino, spegnerebbe il pc, e andrebbe a farsi un giro. Io no. In quei giorni, resto seduta davanti allo schermo, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=236&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/25/certi-giorni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Dizioracolo, pensaci tu!</title>
		<link>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/11/dizioracolo-pensaci-tu/</link>
		<comments>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/11/dizioracolo-pensaci-tu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 17:24:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>unatraduttrice</dc:creator>
				<category><![CDATA[accontèntati]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://unatraduttrice.wordpress.com/?p=230</guid>
		<description><![CDATA[Quando, traducendo, mi imbatto in espressioni o termini particolarmente coloriti, il primo equivalente che mi viene in mente non è italiano ma siculo. Di norma, se per venirne a capo non basta una riflessione solitaria, consulto parenti e amici. Una volta, io e mia sorella, ci siamo arrovellate per giorni alla ricerca di una degna [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=unatraduttrice.wordpress.com&blog=4060791&post=230&subd=unatraduttrice&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://unatraduttrice.wordpress.com/2009/05/11/dizioracolo-pensaci-tu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">unatraduttrice</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>